您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

包头市人民代表大会常务委员会制定地方性法规程序的规定

作者:法律资料网 时间:2024-07-11 17:04:24  浏览:8152   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

包头市人民代表大会常务委员会制定地方性法规程序的规定

内蒙古自治区人大常委会


包头市人民代表大会常务委员会制定地方性法规程序的规定
内蒙古自治区人大常委会


(1992年9月25日包头市第九届人民代表大会常务委员会第三十次会议通过 1992年12月30日内蒙古自治区第七届人民代表大会常务委员会第三十次会议批准)

目 录

第一章 总 则
第二章 地方性法规的提出和起草
第三章 地方性法规的审议和通过
第四章 地方性法规的公布
第五章 附 则

第一章 总 则
第一条 为使制定地方性法规做到规范化、科学化、程序化,根据《中华人民共和国地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法》的有关规定,结合本市立法工作实践,制定本规定。
第二条 本规定所称的地方性法规,是指市人民代表大会常务委员会在不与宪法、法律、行政法规和自治区地方性法规相抵触的前提下,根据本市的具体情况和实际需要,所制定的条例、规定、办法、细则等规范性文件。
第三条 市人民代表大会常务委员会制定的地方性法规,经自治区人民代表大会常务委员会批准后在本市行政区域内具有法律效力,一切国家机关、武装力量、各政党、社会团体、企业事业单位和全体公民必须遵守和执行。
第四条 制定地方性法规必须遵守的原则:
(一)要以经济建设为中心,坚持四项基本原则,坚持改革开放,有利于保障社会主义物质文明和精神文明建设的进行;

(二)要以宪法、法律、行政法规和自治区地方性法规为依据;
(三)从实际出发,实事求是,对解决本行政区全局性问题有针对性、适用性和可行性;
(四)坚持群众路线,深入调查研究,广泛征求各有关方面的意见,认真作好各有关部门的协调工作,保证各项地方性法规充分体现人民群众的意愿。
第五条 制定地方性法规的范围:
(一)为了保证宪法、法律、行政法规和自治区地方性法规的实施,需要制定地方性法规的;
(二)国家尚未制定法律、行政法规和自治区尚未制定地方性法规,根据本市的实际情况,需要制定地方性法规的。

第二章 地方性法规的提出和起草
第六条 市人民代表大会常务委员会主任会议、市人民政府、市中级人民法院、市人民检察院、市人民代表大会各专门委员会,可以向常务委员会提出制定地方牲法规案。
常务委员会组成人员五人以上联名,可以向常务委员会提出地方性法规案。
第七条 市人民代表大会常务委员会主任会议、市人民政府、市中级人民法院、市人民检察院、市人民代表大会各专门委员会提出的地方性法规案,须分别由常务委员会主任会议、市人民政府常务会议、市中级人民法院审判委员会、市人民检察院检察委员会、各专门委员会会议讨论通
过,经主任、市长、院长、检察长和各专门委员会主任委员签署,并附法规草案和说明,提供有关法律依据和参考资料。
常务委员会组成人员提出的地方性法规案,须由提案人签署,可以附法规草案和说明,也可以由常务委员会主任会议决定,交有关部门代为起草法规草案和说明。
第八条 需要制定的地方性法规,由有权提出地方性法规案的机关分别组织起草或者联合起草。

第三章 地方性法规的审议和通过
第九条 凡提请市人民代表大会常务委员会审议的地方性法规草案,由市人民代表大会有关专门委员会进行初审,审议的重点是合法性、必要性、可行性。
第十条 市人民代表大会各专门委员会对地方性法规草案进行初审后,向常务委员会主任会议提出初审报告,由主任会议决定是否提请常务委员会会议审议。
第十一条 市人民代表大会常务委员会在审议地方性法规草案时,认为该项法规需要由市人民代表大会制定,应作出提请市人民代表大会审议的决定,提请市人民代表大会审议。
第十二条 提请市人民代表大会常务委员会会议审议的地方性法规草案,应当在会议举行十天前,将地方性法规草案和有关材料印发常务委员会组成人员,做好审议准备。
第十三条 在市人民代表大会常务委员会会议审议地方性法规草案时,有关部门的负责人应当向会议作关于该项地方性法规草案的说明,有关专门委员会向会议作审议报告,有关机关和部门应当派人到会听取意见,回答询问。
第十四条 地方性法规草案,一般经常务委员会两次会议审议通过。第一次主要是对必要性和可行性进行审议,提出修改意见,由有关专门委员会根据会议审议的意见进行修改,并提出修改稿和修改说明,然后由主任会议决定提请下一次或者以后的常务委员会会议审议通过,并由有关
专门委员会向会议作修改情况的说明。对于比较成熟的地方性法规草案,也可以经一次常务委员会会议审议通过。
第十五条 市人民代表大会常务委员会会议表决地方性法规,以全体组成人员的过半数通过。

第四章 地方性法规的公布
第十六条 市人民代表大会常务委员会审议通过的地方性法规,报请自治区人民代表大会常务委员会批准后,由市人民代表大会常务委员会主任签署,以常务委员会公告公布于《包头市人民代表大会常务委员会会刊》和《包头日报》。
第十七条 地方性法规公布后,即按其规定的日期,在本市发生法律效力。

第五章 附 则
第十八条 地方性法规需要修改或者废止时,原提出法规案机关应当向市人民代表大会常务委员会提出法规修正案或者废止案,经常务委员会主任会议审议决定,提交常务委员会会议审议通过,报自治区人民代表大会常务委员会批准。
第十九条 凡属于地方性法规条文本身需要进一步明确界限的,由市人民代表大会常务委员会解释。凡属于地方性法规具体适用的问题,由法规授权机关解释。
第二十条 本规定自公布之日起施行。



1992年12月30日
下载地址: 点击此处下载

北京市政府采购实物调拨及结算的暂行规定

北京市财政局


北京市政府采购实物调拨及结算的暂行规定
北京市财政局



为了加强北京市集中政府采购实物的管理,按照《北京市政府采购办法》和《北京市政府采购工作程序》的规定,现将北京市集中政府采购实物的分配、提货和结算的方式规定如下;
一、凡使用市本级财政性资金,由北京市政府采购中心集中采购,供市属国家机关、实行预算管理的事业单位和社会团体使用、由市财政统一对供应商集中支付货款的实物调拨,都适用本规定。
二、北京市集中政府采购的实物调拨,实行《北京市政府采购实物调拨单》办法,《北京市政府采购实物调拨单》由北京市政府采购中心负责开据,市政府采购办负责管理。
三、《北京市政府采购实物调拨单》为一式六联。第一联为北京市政府采购中心存档;第二联为北京市政府采购办公室备案;第三联为市财政业务处室拨款回执;第四联为使用单位记帐凭证;第五联为使用单位提货凭证;第六联为供应商备查(以下简称第一、二、三、四、五、六联)

四、市财政局各业务处室根据市财政本年度预算安排,将纳入集中政府采购项目的预算指标下达给使用单位,抄送北京市政府采购办公室一式两份,同时将拨款单一并送交北京市政府采购办公室。
五、使用单位在接到市财政业务主管处室下达的预算通知后,凭此通知到北京市政府采购中心办理实物调拨手续(汽车核编单位办理公务用车时,应先办理“控办”审批手续),由北京市政府采购中心开据《北京市政府采购实物调拨单》。使用单位在北京市政府采购中心办理《北京市
政府采购实物调拨单》时,必须在公布的集中政府采购中标供应商范围内选定供应商单位提货,《北京市政府采购实物调拨单》开出后不得随意更改购供货单位。使用单位持《北京市政府采购实物调拨单》第五联到政府采购定点销售单位办理提货手续。
六、北京市政府采购中心在使用单位办理好《北京市政府采购实物调拨单》的同时,须与政府采购项目定点销售供应商联系,提前将《北京市政府采购实物调拨单》第六联交定点汽车销售供应商备案。政府采购定点销售供应商在供货时要与使用单位持有的《北京市政府采购实物调拨单
》第五联进行核对无误方能供货。同时由使用单位(甲方)、供应商(乙方),签定甲乙双方购销合同一式3份(甲乙双方各执一份,报北京市政府采购中心备案一份。所签定合同中的产品品牌、型号、技术规格需求参数、价格、付款方式和售后服务等内容必须与北京市政府采购中心项目
招标文件规定内容及签定的项目协定一致。
七、使用单位验收提货后,要在《北京市政府采购实物调拨单》第五联上验收签字盖章,供应商同时加盖单位付货业务专用章,交由供应商统一保管。
八、按照《北京市政府采购办法》和本规定,北京市政府采购中心集中采购的实物由北京市财政局统一办理对供应商货款集中结算支付办法。供应商在办理北京市政府采购中心集中采购的实物货款结算手续前,必须按项目招标文件规定的结算时间,将《北京市政府采购实物调拨单》第
五联及与使用单位签定的购销合同一份送北京市政府采购中心进行供货核对。
九、北京市政府采购中心将核对无误的《北京市政府采购实物调拨单》第二联、第三联、第五联,供货合同一份和情况汇总表及说明报北京市政府采购办公室,北京市政府采购办公室审核后,连同预算通知和拨款单交由市财政局国库处办理集中支付手续。如政府采购价格与预算指标出
现差额时,由主管业务处室对预算指标做相应调整。市财政局国库处拨款后,将北京市政府采购实物调拨单第三联退回市采购办返回市财政局主管业务处室(政府采购具体结算及支付办法由国库处另定)。
十、使用单位办完实物调拨手续后,在市财政局国库处结算及支付办法未出台前,凭市财政局的预算通知和《北京市政府采购实物调拨单》第四联记帐,具体记
借:经费支出或(事业支出)
贷:拨入经费或(财政补助收入)
借:固定资产
贷:固定基金
使用单位决算具体报送方法按现行规定不变。
十一、使用单位或其他单位使用非财政性资金购买市集中政府采购项目的实物时,需先到北京市采购中心办理有关手续,由市采购中心开据《北京市政府采购实物调拨单》第六联,供应商凭第六联按集中政府采购项目的价格及承诺服务供货,由单位与供货商直接付款结算。
十二、各区县财政局政府采购项目与市集中政府采购项目的实物相同时,比照第十一条规定,凭《北京市政府采购实物调拨单》第六联,可到市政府采购集中采购中标定点销售单位进行购买,价格、技术需求、品牌、型号及售后服务等与市级单位享受同等待遇。由区县财政局或区县使
用单位与供货商直接付款结算。
十三、本规定自发文之日起执行。
北京市政府采购实物调拨单
京政采调2000年( )号
北京市政府采购中心(盖章)
------------------------------------------------------
|北京市财政局| |
|主管处室名称| |
|------|---------------------------------------------|
|北京市财政局| | 支 出 科 目 |
|预算指标下达| |--------------------------------|
|通知文号 | |类| |款| |项| |
|------|---------------------------------------------|
|使用单位主管| |
| 部门名称 | |
|------|---------------------------------------------|
|使用单位名称| |
|------|---------------------------------------------|
|供货单位名称| |
|------|---------------------------------------------|
| | |数| |单| |规格| |第
|调拨实物名称| | | | | | | |一
| | |量| |位| |型号| |联
|------|-------------------------------|-------------|市
| | 单价(元) | 总价(元) |政
|调拨实物金额|-------------------------------|-------------|府
| | | |采
|------|-------------------------------|-------------|购

|调拨实物其他| | 金 额 | |中
| 费用名称 | | (元) | |心
|------|-------------------------------|-------|-----|存
|合计金额小写| 千 | 百 | 十 | 万 | 千 | 百 | 十 | 元 | 角 | 分 |结算| |档
| |---|---|---|---|---|---|---|---|---|---| | |
| (元) | | | | | | | | | | |方式| |
|------|---------------------------------------------|
|合计金额大写| 仟万 百万 拾万 万 仟 百 拾 元 角 分 |
|----------------------------------------------------|
| 使用单位验收 | 供货单位签章 |
|------------------------|---------------------------|
| | |
| 不 填 | 不 填 |
| | |
| 年 月 日 | 年 月 日 |
| | |
------------------------------------------------------
采购中心负责人: 经办人: 年 月 日

北京市政府采购实物调拨单
京政采调2000年( )号
北京市政府采购中心(盖章)
------------------------------------------------------
|北京市财政局| |
|主管处室名称| |
|------|---------------------------------------------|
|北京市财政局| | 支 出 科 目 |
|预算指标下达| |--------------------------------|
|通知文号 | |类| |款| |项| |
|------|---------------------------------------------|
|使用单位主管| |
| 部门名称 | |
|------|---------------------------------------------|
|使用单位名称| |
|------|---------------------------------------------|
|供货单位名称| |
|------|---------------------------------------------|
| | |数| |单| |规格| |第
|调拨实物名称| | | | | | | |二
| | |量| |位| |型号| |联
|------|-------------------------------|-------------|市
| | 单价(元) | 总价(元) |政
|调拨实物金额|-------------------------------|-------------|府
| | | |采
|------|-------------------------------|-------------|购

|调拨实物其他| | 金 额 | |办
| 费用名称 | | (元) | |备
|------|-------------------------------|-------|-----|案
|合计金额小写| 千 | 百 | 十 | 万 | 千 | 百 | 十 | 元 | 角 | 分 |结算| |
| |---|---|---|---|---|---|---|---|---|---| | |
| (元) | | | | | | | | | | |方式| |
|------|---------------------------------------------|
|合计金额大写| 仟万 百万 拾万 万 仟 百 拾 元 角 分 |
|----------------------------------------------------|
| 使用单位验收 | 供货单位签章 |
|------------------------|---------------------------|
| | |
| 不 填 | 不 填 |
| | |
| 年 月 日 | 年 月 日 |
| | |
------------------------------------------------------
采购中心负责人: 经办人: 年 月 日

北京市政府采购实物调拨单
京政采调2000年( )号
北京市政府采购中心(盖章)
------------------------------------------------------
|北京市财政局| |
|主管处室名称| |
|------|---------------------------------------------|
|北京市财政局| | 支 出 科 目 |
|预算指标下达| |--------------------------------|
|通知文号 | |类| |款| |项| |
|------|---------------------------------------------|
|使用单位主管| |
| 部门名称 | |
|------|---------------------------------------------|
|使用单位名称| |
|------|---------------------------------------------|
|供货单位名称| |
|------|---------------------------------------------|

| | |数| |单| |规格| |第
|调拨实物名称| | | | | | | |三
| | |量| |位| |型号| |联
|------|-------------------------------|-------------|市
| | 单价(元) | 总价(元) |财
|调拨实物金额|-------------------------------|-------------|政
| | | |局
|------|-------------------------------|-------------|主
|调拨实物其他| | 金 额 | |管
| 费用名称 | | (元) | |处
|------|-------------------------------|-------|-----|室
|合计金额小写| 千 | 百 | 十 | 万 | 千 | 百 | 十 | 元 | 角 | 分 |结算| |回
| |---|---|---|---|---|---|---|---|---|---| | |执
| (元) | | | | | | | | | | |方式| |
|------|---------------------------------------------|
|合计金额大写| 仟万 百万 拾万 万 仟 百 拾 元 角 分 |
|----------------------------------------------------|
| 使用单位验收 | 供货单位签章 |
|------------------------|---------------------------|
| | |
| 不 填 | 不 填 |
| | |
| 年 月 日 | 年 月 日 |
| | |
------------------------------------------------------
采购中心负责人: 经办人: 年 月 日

北京市政府采购实物调拨单
京政采调2000年( )号
北京市政府采购中心(盖章)
------------------------------------------------------
|北京市财政局| |
|主管处室名称| |
|------|---------------------------------------------|
|北京市财政局| | 支 出 科 目 |
|预算指标下达| |--------------------------------|
|通知文号 | |类| |款| |项| |
|------|---------------------------------------------|
|使用单位主管| |
| 部门名称 | |
|------|---------------------------------------------|
|使用单位名称| |
|------|---------------------------------------------|
|供货单位名称| |
|------|---------------------------------------------|

| | |数| |单| |规格| |第
|调拨实物名称| | | | | | | |四
| | |量| |位| |型号| |联
|------|-------------------------------|-------------|使
| | 单价(元) | 总价(元) |用
|调拨实物金额|-------------------------------|-------------|单
| | | |位
|------|-------------------------------|-------------|记
|调拨实物其他| | 金 额 | |帐
| 费用名称 | | (元) | |凭
|------|-------------------------------|-------|-----|证
|合计金额小写| 千 | 百 | 十 | 万 | 千 | 百 | 十 | 元 | 角 | 分 |结算| |
| |---|---|---|---|---|---|---|---|---|---| | |
| (元) | | | | | | | | | | |方式| |
|------|---------------------------------------------|
|合计金额大写| 仟万 百万 拾万 万 仟 百 拾 元 角 分 |
|----------------------------------------------------|
| 使用单位验收 | 供货单位签章 |
|------------------------|---------------------------|
| | |
| 不 填 | 不 填 |
| | |
| 年 月 日 | 年 月 日 |
| | |
------------------------------------------------------
采购中心负责人: 经办人: 年 月 日

北京市政府采购实物调拨单
京政采调2000年( )号
北京市政府采购中心(盖章)
------------------------------------------------------
|北京市财政局| |
|主管处室名称| |
|------|---------------------------------------------|
|北京市财政局| | 支 出 科 目 |
|预算指标下达| |--------------------------------|
|通知文号 | |类| |款| |项| |
|------|---------------------------------------------|
|使用单位主管| |
| 部门名称 | |
|------|---------------------------------------------|
|使用单位名称| |
|------|---------------------------------------------|
|供货单位名称| |
|------|---------------------------------------------|

| | |数| |单| |规格| |第
|调拨实物名称| | | | | | | |五
| | |量| |位| |型号| |联
|------|-------------------------------|-------------|使
| | 单价(元) | 总价(元) |用
|调拨实物金额|-------------------------------|-------------|单
| | | |位
|------|-------------------------------|-------------|提
|调拨实物其他| | 金 额 | |货
| 费用名称 | | (元) | |凭
|------|-------------------------------|-------|-----|证
|合计金额小写| 千 | 百 | 十 | 万 | 千 | 百 | 十 | 元 | 角 | 分 |结算| |
| |---|---|---|---|---|---|---|---|---|---| | |
| (元) | | | | | | | | | | |方式| |
|------|---------------------------------------------|
|合计金额大写| 仟万 百万 拾万 万 仟 百 拾 元 角 分 |
|----------------------------------------------------|
| 使用单位验收 | 供货单位签章 |
|------------------------|---------------------------|
| | |
| 不 填 | 不 填 |
| | |
| 年 月 日 | 年 月 日 |
| | |
------------------------------------------------------
采购中心负责人: 经办人: 年 月 日

北京市政府采购实物调拨单
京政采调2000年( )号
北京市政府采购中心(盖章)
------------------------------------------------------
|北京市财政局| |
|主管处室名称| |
|------|---------------------------------------------|
|北京市财政局| | 支 出 科 目 |
|预算指标下达| |--------------------------------|
|通知文号 | |类| |款| |项| |
|------|---------------------------------------------|
|使用单位主管| |
| 部门名称 | |
|------|---------------------------------------------|
|使用单位名称| |
|------|---------------------------------------------|
|供货单位名称| |
|------|---------------------------------------------|

| | |数| |单| |规格| |第
|调拨实物名称| | | | | | | |六
| | |量| |位| |型号| |联
|------|-------------------------------|-------------|供
| | 单价(元) | 总价(元) |货
|调拨实物金额|-------------------------------|-------------|商
| | | |备
|------|-------------------------------|-------------|查
|调拨实物其他| | 金 额 | |
| 费用名称 | | (元) | |
|------|-------------------------------|-------|-----|
|合计金额小写| 千 | 百 | 十 | 万 | 千 | 百 | 十 | 元 | 角 | 分 |结算| |
| |---|---|---|---|---|---|---|---|---|---| | |
| (元) | | | | | | | | | | |方式| |
|------|---------------------------------------------|
|合计金额大写| 仟万 百万 拾万 万 仟 百 拾 元 角 分 |
|----------------------------------------------------|
| 使用单位验收 | 供货单位签章 |
|------------------------|---------------------------|
| | |
| 不 填 | 不 填 |
| | |
| 年 月 日 | 年 月 日 |
| | |
------------------------------------------------------
采购中心负责人: 经办人: 年 月 日



2000年10月30日

卫星地面接收设施接收外国卫星传送电视节目管理办法(附英文)

广播电视部 国家安全部等


卫星地面接收设施接收外国卫星传送电视节目管理办法(附英文)

1990年5月28日,广播电视部、公安部、国家安全部

办法
第一条 为了加强对卫星地面接收设施接收外国卫星传送的电视节目的管理,保障对外经济、科技和文化交流,促进社会主义物质文明和精神文明建设,制定本办法。
第二条 本办法所称卫星地面接收设施接收外国卫星传送的电视节目,是指单位利用已有的卫星地面接收设施或者设置专门的卫星地面接收设施接收与本单位业务工作有直接关系的外国卫星传送的电视节目。
第三条 广播电影电视部负责全国卫星地面接收设施接收外国卫星传送的电视节目的管理工作。
省、自治区、直辖市广播电视厅(局)负责本行政区内卫星地面接收设施接收外国卫星传送的电视节目的管理工作。
第四条 教育、科研、新闻、金融、经贸以及其他确因业务工作需要的单位,可以按照本办法的规定,申请利用已有的卫星地面接收设施或者设置专门的卫星地面接收设施接收外国卫星传送的电视节目。
常住外国人的涉外宾馆(饭店)、公寓确需提供国际金融、商情等经济信息服务的,可以按照本办法的规定,申请设置专门接收外国卫星传送的电视节目的卫星地面接收设施。
接收外国卫星传送的电视节目的卫星地面接收设施,由中国广播电视部门组织提供安装和维修服务。
第五条 申请利用已有的卫星地面接收设施或者申请设置专门的卫星地面接收设施接收外国卫星传送的电视节目,应当具备下列条件:
(一)本单位的业务工作确有接收外国卫星传送的电视节目的必要;
(二)有确定的接收方位、接收内容和收视对象范围;
(三)有符合国家标准的技术设备;
(四)有合格的专职管理人员;
(五)有健全的管理制度。
第六条 利用已有的或者设置专门的卫星地面接收设施接收外国卫星传送的电视节目的单位,应当向省级以上主管部门提出书面申请,经审查同意的,由申请单位报所在省、自治区、直辖市广播电视厅(局)审批。广播电视厅(局)批准的,发给《卫星地面接收设施接收外国卫星传送
的电视节目许可证》(以下简称《许可证》),并由审批机关报广播电影电视部、公安部、国家安全部备案。
第七条 已有卫星地面接收设施的单位,未持有《许可证》的,不得接收外国卫星传送的电视节目;其他单位,未持有《许可证》的,不得设置卫星地面接收设施接收外国卫星传送的电视节目。
第八条 持有《许可证》的单位,必须严格按照《许可证》载明的接收外国卫星传送的电视节目的接收目的、接收内容、接收方位、接收方式和收视对象的范围等要求,接收和使用外国电视节目。
《许可证》不得涂改或者转让。因业务工作发生变化需要改变《许可证》规定的内容或者不再接收外国卫星传送的电视节目的,应当及时报请审批机关换发或者注销《许可证》,由审批机关按照本办法第六条的规定,报有关机关备案。
第九条 持有《许可证》的单位,接收外国卫星传送的电视节目,只允许在本单位业务工作中使用。除本单位领导批准外,一律不得录制。严禁将所接收的外国卫星传送的电视节目在国内电视台、有线电视台、录像放映点播放或者以其他方式进行传播。
经批准录制的音像资料目录,必须定期报所在地的广播电视、公安和国家安全部门备案。
录制的音像资料必须指定专人严格保管。
第十条 广播电视、公安和国家安全部门负责监督检查卫星地面接收设施接收外国卫星传送的电视节目的管理工作,对违反本办法接收、录制、传播外国卫星传送的电视节目的行为有权予以制止。
第十一条 违反本办法第八条、第九条规定的单位,由省、自治区、直辖市广播电视厅(局)会同公安、国家安全厅(局)视情节轻重,给予警告、二万元以下的罚款、直至吊销《许可证》的处罚。吊销《许可证》的,可以同时没收其使用的卫星地面接收设施。对单位的直接负责的主管人员和其他直接责任人员,省、自治区、直辖市广播电视、公安、国家安全厅(局)可以建议其主管部门给予行政处分;情节严重构成犯罪的,由司法机关依法追究刑事责任。
第十二条 违反本办法第七条的规定,未持有《许可证》而擅自设置卫星地面接收设施或者接收外国卫星传送的电视节目的单位,省、自治区、直辖市广播电视厅(局)会同公安、国家安全厅(局)可以没收其卫星地面接收设施,并处以五万元以下的罚款。对单位的直接负责的主管人员和其他直接责任人员可以建议其主管部门给予行政处分;有私自录制、传播行为,情节严重构成犯罪的,由司法机关依法追究刑事责任。
第十三条 当事人对罚款或者吊销《许可证》的处罚不服的,可以在收到处罚决定书之日起十五日内,向同级人民政府申请复议,也可以向人民法院起诉;对行政复议不服的,可以在收到复议决定书之日起十五日内向人民法院起诉。逾期不申请复议或者不起诉的,吊销许可证的处罚生效;逾期不申请复议或者不起诉又不交纳罚款的,罚款的处罚由作出处罚决定的机关申请人民法院强制执行。
第十四条 军队以及公安、国家安全部门因国防、公安和国家安全工作需要利用已有的或者专门设置的卫星地面接收设施接收外国卫星传送的电视节目,由中国人民解放军总参谋部、公安部、国家安全部分别制定措施进行管理。
外国驻华使(领)馆,以及其他享有外交特权与豁免的机构设置卫星地面接收设施接收外国卫星传送的电视节目,通过外交途径办理。
第十五条 本办法由广播电影电视部解释。
第十六条 本办法自发布之日起施行。

ADMINISTRATIVE MEASURES FOR RECEPTION OF TELEVISION PROGRAMMESTRANSMITTED VIA FOREIGN SATELLITES BY GROUND SATELLITE RECEIVING FA-CILITIES

Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民
共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

Whole Document (法规全文)
ADMINISTRATIVE MEASURES FOR RECEPTION OF TELEVISION PROGRAMMES
TRANSMITTED VIA FOREIGN SATELLITES BY GROUND SATELLITE RECEIVING FA-
CILITIES
(Approved by the State Council on April 9, 1990 and promulgated in
the No.1 Decree jointly issued by the Ministry of Radio, Film and
Television, the Ministry of Public Security and the Ministry of State
Security on May 28, 1990)
Article 1
These Measures are formulated for the purpose of strengthening the
administration of reception of television programmes transmitted via
foreign satellites by ground satellite receiving facilities, safeguarding
the economic, technological and cultural exchanges with foreign countries
and promoting the construction of socialist material civilization and
spiritual civilization.
Article 2
The term "reception of television programmes transmitted via foreign
satellites by ground satellite receiving facilities" as used in these
Measures refers to the reception by units of foreign-satellite-transmitted
television programmes that are directly related to the work or business
operations of these units by utilizing their existing ground satellite
receiving facilities or installing special ground satellite receiving
facilities.
Article 3
The Ministry of Radio, Film and Television shall be in charge of the
administration of reception of the television programmes transmitted via
foreign satellites by ground satellite receiving facilities throughout
China.
The departments (or bureaus) of radio and television of the provinces,
autonomous regions and municipalities directly under the Central
Government shall be in charge of administration of the reception of the
television programmes transmitted via foreign satellites by ground
satellite receiving facilities in their respective administrative areas.
Article 4
Units of education, scientific research, journalism, finance, and economic
relations and trade and other units that are really necessitated by the
needs of work may, in accordance with the provisions of these Procedures,
apply to utilize their existing ground satellite receiving facilities or
install special ground satellite receiving facilities to receive
television programmes transmitted via foreign satellites. Guest houses
(or hotels) and apartments which permanently accommodate foreigners may,
on condition that it is really necessary for them to provide economic
information services concerning international financial and marketing
situation, apply to install special ground satellite receiving facilities
to receive television programmes transmitted via foreign satellites in
accordance with these Procedures.
Services with respect to the installation and administration of ground
satellite receiving facilities for receiving television programmes
transmitted via foreign satellites shall be organized and provided by
Chinese departments of radio and television.
Article 5
A unit that intends to utilize its existing ground satellite receiving
facilities or install special ground satellite receiving facilities to
receive television programmes transmitted via foreign satellites shall
satisfy the following requirements:
(1) the work or business operations of the applying unit demands reception
of television programmes transmitted via foreign satellites;
(2) the direction of reception, the content thereof and the scope of
eligible viewers have been definitely specified;
(3) the applying unit possesses the technology and equipment that measure
up to the standard of the state;
(4) the applying unit possesses qualified professional personnel for the
administration of such programmes; and
(5) there is a sound system of administration in the applying unit.
Article 6
A unit that intends to utilize its existing ground satellite receiving
facilities or install special ground satellite receiving facilities to
receive television programmes transmitted via foreign satellites shall
apply in writing to the competent department at or above the provincial
level. If consent is granted thereto upon examination, the applying unit
shall proceed to submit the application for examination and approval to
the department (or bureau) of radio and television of the province,
autonomous region or municipality directly under the Central Government
where the applying unit is located. Upon approval by the department (or
bureau) of radio and television, a permit to receive television programmes
transmitted via foreign satellites (hereinafter referred to as "permit")
shall be issued to the applying unit and the case shall be reported by the
examining and approving authorities to the Ministry of Radio, Film and
Television, the Ministry of Public Security and the Ministry of State
Security for the record.
Article 7
Without holding a permit, no unit already in possession of ground
satellite receiving facilities may receive television programmes
transmitted via foreign satellites, no other units may, without holding a
permit, install ground satellite receiving facilities to receive
television programmes transmitted via foreign satellites.
Article 8
A unit holding a permit shall, in receiving and making use of foreign
television programmes, strictly comply with the requirements specified in
the permit as to the purpose of reception, the content, directions and
modes thereof and the scope of eligible viewers.
No permit may be tampered with or transferred. If changes in the work or
business operations require alterations in the provisions of the permit or
make it no longer necessary to receive television programmes transmitted
via foreign satellites, the unit concerned shall submit in good time to
the examining and approving authorities a request for the issuance of a
new permit or for the cancellation of the permit already issued and the
examining and approving authorities shall report the case to the
authorities concerned for the record in accordance with the provision of
Article 6 of these Measures.
Article 9
A unit holding a permit may use the television programmes received from
transmission via foreign satellites only in the work or business
operations of the unit itself and, unless otherwise approved by the
leadership of the unit, no television programmes received from
transmission via foreign satellites may be recorded. It shall be strictly
forbidden to replay the television programmes received from transmission
via foreign satellites at any domestic television stations, closed-circuit
television stations or video-tape projection centres or to transmit them
by any other means. The catalogue of the audio-visual materials recorded
upon approval shall be submitted regularly for the records to the
departments of radio and television, public security and state security in
the locality where the unit is situated.
The recorded audio-visual materials shall be placed for strict safe-
keeping by a specially appointed person.
Article 10
Departments of radio and television, public security and state security
shall be responsible for exercising supervision and inspection over the
administration of the reception of television programmes transmitted via
foreign satellites by ground satellite receiving facilities and shall have
the right to stop any acts of violation of these Procedures in receiving,
recording or transmitting television programmes transmitted via foreign
satellites.
Article 11
If any unit violates the provisions in Articles 8 and 9 of these Measures,
the department (or bureau) of the province, autonomous region or
municipality directly under the Central Government shall, in conjunction
with the Department (or Bureau) of Public Security and the Department
(Bureau) of State Security at the same level and in accordance with the
seriousness of the case, give such penalties as issuing a warning,
imposing a fine of not more than Renminbi 20,000 yuan or, in an extreme
case, revoking the permit. Where the permit is revoked, the ground
satellite receiving facilities may also be confiscated concurrently. The
department (or bureau) of radio and television, the department (of bureau)
of public security and the department (or bureau) of state security of the
province, autonomous region or municipality directly under the Central
Government may suggest to the competent department concerned that
administrative sanctions be imposed on the unit's leading personnel in
charge of the work and other persons directly responsible. If the
violation is so serious as to constitute a crime, criminal liability shall
be investigated by the judicial department in accordance with the law.
Article 12
If, in violation of the provision in Article 7 of these Measures, any unit
without holding a permit installs ground satellite receiving facilities or
receives television programmes transmitted via foreign satellites without
authorization, the department (or bureau) of radio and television may, in
accordance with the department (or bureau) of public security and the
department (or bureau) of state security at the same level, confiscate the
ground satellite receiving facilities, with an additional imposition of a
fine of not more than Renminbi 50,000 yuan, and may suggest to the
competent department concerned to impose administrative sanctions on the
unit's leading personnel in charge of the work and other persons directly
responsible. Those who have recorded the programmes or disseminated them
without authorization, if the circumstances are so serious as to
constitute a crime, shall be investigated for criminal liability by the
judicial department in accordance with the law.
Article 13
Any party who is not satisfied with the penalty of a fine or of the
revocation of the permit may, within 15 days of receipt of the decision on
penalty, apply to the people's government at the same level for
reconsideration or may file a suit with the people's court. Any party who
is not satisfied with the result of the administrative reconsideration
may, within 15 days of receipt of the decision of reconsideration, file a
suit with the people's court. If no application for reconsideration is
submitted or no suit is filed within the prescribed period, the penalty of
revoking the permit shall go into effect. If no application for
reconsideration is submitted or no suit is filed within the prescribed
period and yet the fine imposed is not turned in, the authorities that
have made the decision on penalty shall apply to the people's court for
compulsory execution.
Article 14
With respect to reception of television programmes transmitted via foreign
satellites by units of the armed forces and the departments of public
security and state security utilizing their existing ground satellite
receiving facilities or installing special ground satellite receiving
facilities as are necessitated by national defence and public security and
state security, the Headquarters of the General Staff of the Chinese
People's Liberation Army, the Ministry of Public Security and the Ministry
of State Security shall respectively formulate measures for the
administration thereof. If foreign embassies (or consulates) stationed in
China and other institutions which enjoy diplomatic privileges and
immunities intend to install ground satellite receiving facilities to
receive television programmes transmitted via foreign satellites, they
shall handle the matter through diplomatic channels.
Article 15
The Ministry of Radio, Film and Television shall be responsible for the
interpretation of these Measures.
Article 16
These Measures shall go into effect as of the date of promulgation.